segunda-feira, 29 de junho de 2015

“A falta de amor é a maior de todas as pobrezas” Madre Teresa de Calcutá - Portuguese and english

Sinto que desta pobreza de espírito não morrerei jamais. Temos que imaginar as pessoas que não possuem esse sentimento. São felizes? Não sei. Da sua maneira elas invocam o amor de uma forma diferente. Posso falar em palavras o que é o amor? Será que o que sinto é o amor? Será que a pessoa que sente ou traduz o amor, é mais sincera do que eu? Não sei, sinceramente não sei. Eu traduzo de uma forma muito singular e com todos os adjetivos possíveis. Por que sem ele não temos nada. Quando vejo as plantas caírem das copas de uma árvore, me sinto uma pessoa triste. Isso me capacita a ter ou ser uma pessoa repleta de amor? Pensem.

"The lack of love is the greatest of all poverty" Mother Teresa of Calcutta

I feel that this spirit of poverty will not die ever. We have to imagine people who do not have that feeling. Happy? I do not know. Your way they invoke love in a different way. I can speak in words what is love? Does what I feel is love? Does the person feels or expresses the love, is more sincere than I? I do not know, honestly do not know. I translate in a very unique way and with all possible adjectives. Why do without it we have nothing. When I see the plants fall the canopy of a tree, I feel a sad person. This enables me to have or be a person full of love? Think. 

Nenhum comentário:

Postar um comentário