domingo, 10 de janeiro de 2016

"Não sei o que sou: um poeta, um escritor ou um coração gigante pelo mundo..." Rodrigo Vieira - Portuguese, English and Spanish

Gostaria de escrever poemas, mas não consigo jubilar uma única palavra ou frase que faça sentido dentro do meu coração. Como se faz um poema perfeito? Gostaria tanto de saber. São palavras ditas de coração grande e de alma limpa, pelas coisas que são sentidas e traduzidas. Não sou um poeta, sou um escritor; não sou um escritor, sou um homem que escreve o que pensa. Existem diferenças tão grandes para tais fins. Sei que não sou um poeta, um escritor e outras coisas que não se podem encaixar dentro de mim. Mas só posso dizer uma única coisa: O que falo é de um coração tão gigante, que me faz escrever, mesmo não sendo o que quero ser.

Would I like to write poems, but I can not Jubilee a word or phrase that makes sense in my heart. How to make a perfect poem? Much like to know. They are said words of great heart and clean soul, the things that are experienced and translated. I'm not a poet, I am a writer; I am not a writer, I'm a man who writes what he thinks. There are such huge differences for such purposes. I know I'm not a poet, a writer and other things that can not fit inside. But I can only say one thing: What I speak is a heart so huge, that makes me write, although not what I want to be.

Me gustaría escribir poemas, pero no puedo Jubilee una palabra o frase que tenga sentido en mi corazón. ¿Cómo hacer un poema perfecto? Al igual que saber. Se dice que son palabras de gran corazón y el alma limpia, las cosas que son experimentados y traducidos. Yo no soy un poeta, soy un escritor; Yo no soy un escritor, soy un hombre que escribe lo que piensa. Existen tales diferencias enormes para tales fines. Yo sé que no soy un poeta, un escritor y otras cosas que no caben dentro. Pero sólo puedo decir una cosa: Lo que yo hablo es un corazón tan grande, que me hace escribir, aunque no lo que yo quiero ser.

Nenhum comentário:

Postar um comentário