Já juntei tantos cacos da
minha bela vida estraçalhada. A alma já possui remendos demais. É, a arte
sempre nos lembra disso. Mas não conto como um conto, por que é da minha vida
que vocês estão falando. Pelo menos é da minha vida que o poema se refere, pois
eu estou traduzindo isso para mim. Mas não conto isso para vangloriar de alguma
coisa. Porém, triste para mim já deixou de ser a muito tempo. Tenho alma de
guerreiro e luto para que eu consiga superar mais alguns obstáculos. Para que
lamentar-se disso tudo! Pois a vida é assim, você se estraçalha e se junta como
em um ritual. Eu posso realiza-los várias vezes, durante toda a minha vida. Por
que eu consigo! Por que eu posso! Por que eu tenho as rédeas da minha própria
vida!
"Life beats and shred
the soul and art reminds us that you have one." Stella Adler
I have joined so many beautiful
pieces of my shattered life. The soul already has too many patches. It is the
art always reminds us of that. But do not count as a story, why is my life
you're talking about. At least that's my life that the poem refers, because I'm
translating it for me. But do not tell this to boast of something. But sad to
me has ceased to be a long time. I warrior soul and grief so that I can
overcome a few obstacles. For whine of it all! Because that's life, you shred
and joins as a ritual. I can perform them several times throughout my life. Why
can I! Because I can! Why do I have the reins of my life!
"Ritmos de vida y
destruir el alma y el arte nos recuerda que usted tiene uno." Stella Adler
Nenhum comentário:
Postar um comentário