Eu queria que meu tempo
fosse exatamente assim, um segundo. Um segundo para a eternidade, em virtude
das coisas simples e descompensadas. Posso ter feito um pleonasmo! Mas para que
ser tão correto na escrita, se você pode ser no coração. As palavras me veem na
cabeça, desemboca direto no coração e saem através das palavras que escrevo.
Não sei se escrevo errado, sem lógica, sem contexto ou sem atitude. Porém, ele
me diz tantas coisas bonitas, que não posso deixá-las de lado, então preciso traduzir.
Podem ser ladainhas ou coisas belíssimas, mas são feitas com um coração tão
puro, cheio de amor e repleto de boa vontade.
"Alice:
How long does the eternal? / Rabbit:. Sometimes just a second "Lewis
Carroll
I
wish my time was exactly like, a second. A second for eternity, because of the
simple things and uncompensated. I have made superfluous! But to be as correct
in writing, if you can be in the heart. The words they see me on the head,
leads straight to the heart and out through the words I write. I do not know if
I write wrong without logic, without context or without attitude. But he tells
me so many beautiful things that I can not leave them aside, so I need to
translate. Can be litanies or beautiful things but are made with a pure heart
so full of love and full of good will.
"Alice:
¿Cuánto dura la eterna? / Conejo :. A veces, sólo un segundo "Lewis
Carroll
Nenhum comentário:
Postar um comentário